Leer entre líneas: Obama en Birmania y la liberación de presos políticos, por @adriuss27

Foto sacada de El Mundo
Me gustaría saber cuál ha sido el acuerdo (tú me das y yo te doy) para que esa liberación haya sido posible. La prensa española no lo explica (vaya) y además hay baile de cifras. El Mundo (noticia de de AFP) da 66, Qué (noticia de Reuters/EP) dice que son 44, Ecodiario (noticia de AFP, la misma que El Mundo) informa que son 44... ¡Menudo desastre! En el fondo, ha habido un caos con la terminología utilizada. Se diferencia entre: presos políticos y reclusos. Las sumas y restas, el cuidado en las cifras y el contrastar no está muy a la orden del día (todo tiene que ser ya....
En cambio, la prensa estadounidense sí informa. Si queréis saber más sobre el asunto, dejo aquí el enlace de la noticia publicada por la CNN
Atención al texto de la noticia enlazada de la prensa española (de agencia, claro, ¿quién paga a un corresponsal en Birmania para cubrir un hecho tan insignificante como éste y de tan poca importancia?): "Obama pasó parte de su infancia en Indonesia y ha llegado a llamarse a sí mismo el primer 'presidente del Pacífico' de EEUU" (¿?) 
Hay veces que me gustaría leer -un poco más- entre líneas. 
Tour de Obama por Indonesia (aquí)
Otro punto de vista sobre el por qué de la visita (aquí)
Sobre la poca importancia informativa: es la PRIMERA vez que un Presidente de EEUU viaja a ese país

Pd: Me llaman poderosamente la atención este párrafo -sacado del artículo de la CNN, claro: "Obama referred to the country as Myanmar. The name Myanmar was introduced by the former military regime 23 years ago and is preferred by the country's current leaders, but the Obama administration has largely stuck to British colonial name of Burma that is also used by Suu Kyi and democracy activists." Parece ser que el discurso y el que lo pronuncia no terminaron de estar de acuerdo o, por el contrario, es una vuelta de tuerca a su política internacional.


Deja un comentario

Su dirección de email no será pública.


*